Ce matin, j’ai relu la biographie résumée sur wikipedia du général George S. Patton.
J’avais acheté et lu l’an dernier une biographie dont je n’ai plus les références, mais que j’avais trouvée bien pâlotte.
J’ai connu Patton grâce au film de Schaffner, et l’extraordinaire composition d’un autre George, George C. Scott.
J’ai revu ce film plusieurs fois, et c’est toujours la même scène qui m’impressionne le plus, celle où Patton se revoit combattant à l’époque des guerres puniques.
Je n’arrive pas à concevoir la métempsycose, notamment dans mon cas, mais cette scène m’a toujours donné envie d’y croire.
Et c’est ce matin que j’ai trouvé les vers de Patton que George C. Scott déclame au milieu des ruines d’une ville romaine:
Through the travail of the ages,
Midst the pomp and toil of war,
Have I fought and strove and perished
Countless times upon this star
…
So as through a glass, and darkly
The age long strife I see
Where I fought in many guises,
Many names, but always me.
…
So forever in the future,
Shall I battle as of yore,
Dying to be born a fighter,
But to die again, once more
L’intégralité du poème « Through a glass, darkly » est ici. Le titre est une allusion à un verset de la première épître aux Corinthiens (1 Corinthiens 13:12) qui a d’ailleurs inspiré de nombreux titres d’oeuvres au cours des temps.
…
Uhmm, je ne sais plus trop pourquoi j’ai commencé à écrire cette note….
Vous me pardonnerez donc si je ne la conclus pas?