Lost in Translation (2)

Je viens d’assister à ma troisième rencontre linguistique franco-anglaise (Cf note précédente), et c’est toujours aussi sympa.

L’ami belge était absent, et il m’a un peu manqué. En fait, à la deuxième rencontre, je lui ai demandé de me parler en anglais d’astrolo-psychologie, de ses choix anti-médecine traditionnelle… Comme il est parfaitement bilingue, c’est toujours aussi bizarre, mais au moins, j’écoute et je parle anglais. En fait, j’ai rapidement appris à ouvrir mes chakras (mouhahahaha) et faire abstraction du fond de la conversation pour me concentrer sur la forme. En effet, comme nous nous présentons tous en début de soirée, j’attire assez systématiquement les gens adeptes de régimes plus ou moins bizarres et de médecines parallèles, voire franchement perpendiculaires. Après un premier temps de recul (marre d’entendre des âneries, et de parler médecine après une semaine de 5×11-12h de travail), je suis passé au-delà (si j’ose dire), et les conversations sont finalement très agréables. J’ai appris des tas de choses sur le régime cétogène dans le cancer (ne me posez pas de question, je n’ai pas d’avis dessus), les régimes veggies/vegan/low-carb, la prédiction des SCA par l’astrologie…

Hier, c’était un peu plus scientifique. J’avais à ma gauche une ingénieure française qui travaille dans le pétrole aux Pays-Bas, et devant moi une spécialiste des risques en milieu industriel et nucléaire. Nous avons parlé bioéthique et fin de vie.

L’amie brésilienne, prof de yoga (et vous l’aurez deviné, veggie, almost vegan) va retourner chez elle aux US pour l’hiver. Je suis un peu triste, car elle était plutôt sympa. Son road-trip sur les chemins de Compostelle était excellent. J’ai aussi appris des tas de choses sur les space-cakes (pour rassurer mes proches, je ne compte pas en consommer). 

Finalement, contrairement à ce que je pensais, ce groupe n’a pas d’habitués réguliers. Les gens se connaissent, font même des sorties dans d’autres groupes Meetup (j’y reviendrai), mais viennent très irrégulièrement aux réunions.

Cela me fait irrésistiblement penser à la chanson « San Francisco ».

Un autre arrivera
Pour nous dire des nouvelles
D’un qui reviendra dans un an ou deux

Finalement, la culture internet, par son absence de frontières et sa quasi absence de barrières sociales (on peut en discuter, mais le vouvoiement est atypique sur la toile) permet des rencontres IRL à l’identique, « globales ». Et ça me convient parfaitement car cela me change des interactions très hautement protocolaires/protocolisées de ma vie professionnelle.

Ces discussions me font aussi beaucoup penser au Twitter « d’avant », quand il n’y avait pas agressivité. Chacun vient et respecte l’autre. Il ya des grandes gueules et des gens +/- étranges (comme sur Twitter), mais pour l’instant, les échanges se déroulent sereinement. Cela vient aussi probablement du fait que les convives viennent d’horizons très divers, de façon presque aléatoire, je ne retrouve notamment pas de communautarisme « professionnel » (pros de santé vs patients…). Presque, car on retrouve à table environ 50% de français et 50% d’expatriés, avec le plus souvent , ce qui est attendu, une grande ouverture vers l’international (et vers l’autre), et un niveau élevé d’éducation.

Comme je l’ai déjà dit, les conversations se font en anglais ou en français, avec comme seule règle que deux deux personnes ayant la même langue maternelle ne peuvent pas parler avec cet idiome. Certains français sont assez pénibles avec cette règle, ils n’ont pas tort, mais parfois ils interrompent un peu sèchement une conversation pour la faire respecter. En général, en fin de soirée, la fatigue aidant, on parle français pour nos amis expatriés désireux de pratiquer notre langue.

Nous appartenons presque tous à plusieurs groupes Meetup. Meetup est un site et une application permettant de trouver autour de soi des gens ayant les mêmes centres d’intérêt afin de se rencontrer. Première constatation, Aix est beaucoup plus riche que Marseille en terme de nombre de groupes et de diversité, et cela, malgré une population bien moindre. Pas grave, j’aime beaucoup Aix. Seconde constatation, il y a beaucoup de groupes polyglottes, ça tombe bien aussi. Je me suis inscrit  à plusieurs. J’ai quand même testé un repas chez de parfaits inconnus (avec des convives inconnus), malheureusement, c’est tombé à l’eau (ce n’est que partie remise). Comme dans la gnole des Tonton Flingueurs, il n’y a pas que de la pomme dans Meetup, il y a quand même des groupes étranges, voire franchement pas nets:

Halloween, mais en vrai…


???(on dirait un néologisme de Ségolène)


Sans commentaire…

Le Da Vinci Code, mais en vrai.


Mais que vient faire ce groupe d’innocents cyclistes dans cette liste? Ceux qui connaissent Marseille savent qu’il faut être fada pour faire du vélo dans la ville…

 

Dédicace spéciale aux pharmaciens de Twitter  😉

One Reply to “Lost in Translation (2)”

  1. Ah c’est exactement ce qui me faut, j’exerce avec des patients francophones mais beaucoup d’anglophones, hispano/luso/italo/germano-phones entre autres. Je prends ma retraitre dans quelques semaines et ça va me manquer. Faut que je trouve un truc comme ça dans mon coin et qu’ j’y traine ma chère et tendre !
    Merci pour le tuyau

Laissez une réponse

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s